domingo, novembro 06, 2011

+ Eliot

Burnt Norton

(trecho inicial da parte V)


As palavras se movem, a música se move
Apenas no tempo; mas só o que vive
Pode morrer. As palavras, após a fala, alcançam
o silêncio. Apenas pelo modelo, pela forma,
As palavras ou a música podem alcançar
O repouso, como um vaso chinês que ainda se move
Perpetuamente em seu repouso.
Não o repouso do violino, enquanto a nota perdura,
Não apenas isto, mas a coexistência,
Ou seja, que o fim precede o princípio,
E que o fim e o princípio sempre estiveram lá
Antes do princípio e depois do fim.
E tudo é sempre agora. As palavras se distendem,
estalam e muita vez se quebram, sob a carga,
Sob a tensão, tropeçam, escorregam, perecem,
Apodrecem com a imprecisão, não querem manter-se
[ no lugar,
Não querem ficar quietas. Vozes estridentes,
Irritadas, zombeteiras, ou apenas tagarelas,
Sem cessar as acuam. A Palavra no deserto
É mais atacada pelas vozes da tentação,
A sombra soluçante da funérea dança,
O clamoroso lamento da quimera inconsolada.



Words move, music moves
Only in time; but that which is only living
Can only die. Words, after speech, reach
Into the silence. Only by the form, the pattern,
Can words or music reach
The stillness, as a Chinese jar still
Moves perpetually in its stillness.
Not the stillness of the violin, while the note lasts,
Not that only, but the co-existence,
Or say that the end precedes the beginning,
And the end and the beginning were always there
Before the beginning and after the end.
And all is always now. Words strain,
Crack and sometimes break, under the burden,
Under the tension, slip, slide, perish,
Decay with imprecision, will not stay in place,
Will not stay still. Shrieking voices
Scolding, mocking, or merely chattering,
Always assail them. The Word in the desert
Is most attacked by voices of temptation,
The crying shadow in the funeral dance,
The loud lament of the disconsolate chimera.
resolvi que não quero mais ficar down, ou histérica talvez seja a melhor palavra; confusa. posso optar não ficar assim? perguntando e afirmando, apesar disso ser de um controle que não estou acostumada, treino, sera que consigo? tudo depende também da visão, do foco que se coloca, onde; depois de ir rapidamente no Z. e depois no Rosas fiquei cheia de idéias, foi como um sair do fundo, respirar, impulsionou; poesias nas roupas, o livrinho, os fios com borlas e otras cositas, o filme, clips ...acordei tarde demais, foi bom dormir sem nenhuma preocupação, amanhã colocar um apagador na frente.

por acaso

sexta-feira, novembro 04, 2011





mergulho numa piscina, braçadas
rodelas de pepino no rosto (sempre penso nos pepinos quando estou cansada), a impressão de que deve ser refrescante ou qualquer outra coisa assim, vi em alguma revista
imagens para fugir de uma sensação desagradavel, desde quarta-feira
"Sigamos então, tu e eu,
Enquanto o poente no céu se estende
Como um paciente anestesiado sobre a mesa;
Sigamos por certas ruas quase ermas,
Através dos sussurrantes refugios
De noites indormidas em hotéis baratos,
Ao lado de botequins onde a serragem
Às conchas das ostras se entrelaça:
Ruas que se alongam como um tedioso argumento
Cujo insidioso intento
é atrair-te a uma angustiante questão...
Oh, não perguntes :"Qual?"
Sigamos a cumprir nossa visita

No saguão as mulheres vem e vão
A falar de Michelangelo

A fulva neblina que roça na vidraça suas espaduas,
A fumaça amarela que na vidraça seu focinho esfrega
E cuja lingua resvala nas esquinas do crepusculo,
Deixou cair sobre seu dorso a fuligem das chaminés,
Deslizou furtiva no terraço, um repentino salto alçou,
E ao perceber que era uma tenra noite de outubro,
Enrodilhou-se ao redor da casa e adormeceu.

E na verdade tempo havera
Para que ao longo das ruas flua a parda fumaça,
Roçando suas espaduas na vidraça;
Tempo havera, tempo havera
Para moldar um rosto com que enfrentar
Os rostos que encontrares;
Tempo para matar e criar,
E tempo para todos os trabalhos e os dias em que mãos
Sobre teu prato erguem, mas depois deixam cair uma questão;
Tempo para ti e para mim,
E tempo ainda para uma centena de indecisões,
E uma centena de visões e revisões,
Antes do cha com torradas.

No saguão as mulheres vem e vão
A falar de Michelangelo.

E na verdade tempo havera
Para dar rédeas à imaginação. "Ousarei" e..."Ousarei?"
Tempo para voltar e descer os degraus
Com uma calva entreaberta em meus cabelos
(Dirão eles: "Como andam ralos seus cabelos!")
-Meu fraque, meu colarinho a empinar-me com firmeza o queixo
Minha soberba e modesta gravata, mas que um singelo alfinete apruma
(Dirão eles "Mas como estão finos seus braços e pernas!")
-Ousarei
Perturbar o universo?
Em um minuto apenas ha tempo
Para decisões e revisões que um minuto revoga.
..."
(Começo d'A canção de amor de J. Alfred Prufrock, T.S.Eliot, trad. Ivan junqueira)
"Abril é o mais cruel dos meses, germina
Lilases da terra morta, mistura
Memoria e desejo, aviva
Agonicas raizes com a chuva da primavera,
O inverno nos agasalhava, envolvendo
A terra em neve deslembrada, nutrindo
Com secos tubérculos o que ainda restava de vida.
O verão nos surpreendeu, caindo do Starnbergersee
Com um aguaceiro. Paramos junto aos porticos
E ao sol caminhamos pelas aléias do Hofgarten
Tomamos café, e por uma hora conversamos.
Bin gar keine Russin, stamm'aus Litauen, echt deustsch.
Quando éramos crianças, na casa do arquiduque,
Meu primo, ele convidou-me a passear de treno.
E eu tive medo. Disse-me ele, Maria,
Maria, agarra-te firme. E encosta abaixo deslizamos.
Nas montanhas, la, onde livre te sentes.
Leio muito à noite, e viajo para o sul durante o inverno.
..."
(O enterro dos mortos, começo da primeira parte de The Waste Land, T. S. Eliot, 1922; trad. Ivan Junqueira)

quarta-feira, novembro 02, 2011

desanimada querendo participar de algo que deve estar acontecendo em outro lugar. sei que isso é ansiedade ldkfsldkfjsdl e que provavelmente não tem nada acontecendo em outro lugar qualquer. ou tem. aqui arrumar arrumar poeira. eu e Pedro nos esbarrando. um pouco cansada disso, queria uma mudança qualquer. os gatos, Miranda vem e vai embora com medo, à noite fica um pouco e idem, tenho que fazer contas que estão esperando ha tempos, organizar como se isso fosse o passaporte para algo. talvez seja.
nada.

uma foto do Pound

finalzinho dos Irmãos Tanner tão bonito, e depois o gambazinho morto dentro da lata de lixo, sera que morreu sufocado com a tampa, fiquei triste
"Não tenho um unico fato que pudesse dizer aos outros que tenho sido capaz de dar ordem à minha vida. Não vera em mim nada que sugira um rumo determinado. Estou ainda diante da porta da vida, bato uma e outra vez, sem fazer muito barulho, e escuto atentamente para ver se chega alguém que queira correr o ferrolho. Um ferrolho assim é uma coisa pesada, e não ha quem queira aproximar-se quando imagina que quem esta la fora e bate à porta é um mendigo. Não sou mais do que alguém que escuta e espera, nisso porém sou eximio, pois aprendi a sonhar enquanto espero. São duas coisas que andam de mãos dadas, e que fazem bem, e praticando-as mantemos a nossa honra. Se terei falhado a minha vocação, é coisa que ja não pergunto, isso pergunta-se um rapaz, não um homem. Não teria chegado mais longe com nenhum outro oficio. Isso que me interessa! Estou consciente das minhas virtudes e das minhas fraquezas e evito fanfarrear acerca de umas e de outras.Ofereço os meus conhecimentos, a minha força, as minhas idéias, o meu trabalho e o meu amor a quem quer que eles possam servir. Se alguém faz um sinal com o dedo e me chama, outros talvez começassem a coxear, mas eu aproximo-me de um salto, esta a ver, assim como o vento assobia, e piso e passo por cima de todas as recordações para poder correr mais livremente ainda. E o mundo inteiro voa comigo, a vida inteira! E é bonito que assim seja. So assim! Nada no mundo é meu, mas eu também não quero ter mais nada. Ja não sei o que é desejar. Quando era movido pelo que desejava, começava a ver as pessoas com indiferença, como um estorvo, e por vezes afastava-me delas com repulsa, mas agora amo-as porque preciso delas e porque posso me oferecer caso elas precisem de mim. é para isso que ca estou!..."
(Os Irmãos Tanner, Robert Walser, trad. Isabel Castro Silva, Relogio D'Agua)

segunda-feira, outubro 31, 2011

outra de William Carlos Williams tão fotografico! enquanto escuto Debussy o gamba come uma banana em cima da geladeira e Panda dorme no sofa da sala

Outra de William Carlos Williams

O DIREITO DE PASSAGEM

Transitando com a idéia posta
em nada deste mundo

a não ser o direito de passagem
eu desfruto a estrada por

efeito de lei —
vi

um homem de idade
que sorriu e desviou o olhar

para o norte, além de uma casa —
uma mulher de azul

que estava rindo e se
inclinando para a frente

a fim de olhar o rosto meio
voltado do homem

e um menino de uns oito anos que
olhava para o meio da

barriga do homem
para uma corrente de relógio —

A suprema importância
deste inominado espetáculo

fez com que eu acelerasse
ao passar por eles sem palavra —

Por que me importaria o rumo?
e lá fui rodando sobre as

quatro rodas do meu carro
pela estrada molhada até

que vi uma moça com uma perna
sobre o parapeito de um balcão.
(trad. José Carlos Paes)

William Carlos Williams

A DURAÇÃO

Uma folha amarfanhada
de papel pardo mais
ou menos do tamanho

e volume aparente
de um homem ia
devagar rua abaixo

arrastada aos trancos
e barrancos pelo
vento quando

veio um carro e Ihe
passou por cima
deixando-a aplastada

no chão. Mas diferente
de um homem ela se ergueu
de novo e lá se foi

com o vento aos trancos
e barrancos para ser
o mesmo que era antes.

(tradução: José Paulo Paes)

"A verdade é que as notícias de jornal oferecem o justo incentivo para a poesia épica, a poesia dos acontecimentos. [...] O poema épico teria de ser o nosso 'jornal'. Os Cantos de Ezra Pound são um equivalente algébrico disso, mas um equivalente tão perversamente individual que não alcança ser compreendido universalmente como seria mister. [...] Terá de ser um estilo épico conciso, de pontaria certeira. Estilo de metralhadora ".

Poeta fundamental numa tradição de gigantes, a poesia norte-americana, em que cada autor parece estar observando o mundo pela primeira vez e inventando a linguagem poética (...). Dentro desta tradição, William Carlos Williams se destaca por sua capacidade de transformar todo assunto ou objeto em matéria poética. Daí sua atenção toda peculiar ao fugaz e ao diminuto, ao aparentemente desimportante, enfim.

A poesia surge do mais inesperado solo... "Ele continua a arrebentar rochas e rachar poemas". (T.S. Eliot numa carta de fevereiro de 1959, aludindo a um de seu poemas mais conhecidos, "Uma espécie de canção".

(comentário de José Paulo Paes publicado
no livro "Poemas". Companhia das Letras, 1987)

série meio bebada...








so falta tirar essa "maldita" lixeira da foto.

tirei correndo, o onibus chegou.